domingo, 28 de mayo de 2017

Music of The Tarascan Indians of Mexico (1970)


Los purépechas son un pueblo indígena que habitó y habita la región noroeste del estado mexicano de Michoacán, principalmente en el área de las ciudades de Uruapan y Pátzcuaro. En la época prehispánica, el pueblo purépecha - también conocidos como tarascos - ocuparon la mayor parte del estado de Michoacán, pero también ocuparon algunos de los valles inferiores de los estados de Guanajuato y Jalisco. Celaya, Acámbaro, y Yurirapúndaro se encontraban en territorio purépecha.


Su ciudad capital fue la ciudad de Tzintzuntzan (significa "lugar de los colibríes"). La arquitectura purépecha se caracterizo por pirámides escalonadas en forma de la letra "T". Los artesanos purepechas crearon mosaicos haciendo uso extensivo de plumas de colibrí, que era un lujo y otorgaba gran prestigio en toda la región. El pueblo purépecha nunca fue conquistado por el Imperio Azteca, a pesar de varios intentos por los mexicas para lograrlo, incluyendo una feroz guerra en el año 1479 d.c. Esto se debe probablemente al hecho del conocimiento Purépecha sobre el trabajo sobre metal. A pesar de que eran enemigos, los mexicas negociaron con ellos, sobre todo para aprovechar sus conocimientos sobre trabajo metalúrgico. Después de escuchar de la conquista española del imperio azteca y que la población indígena muy disminuida por una epidemia de viruela, el rey purépecha Tangaxuan II, juró lealtad como vasallo del rey de España sin luchar en el año 1525. Se cree que el explorador español Cristóbal de Olid, al llegar al Reino de los purépechas (hoy en dia Michoacán) probablemente exploro algunas partes de Guanajuato en el año1520. Una leyenda relata que la princesa purepechas Erendira a los 16 años de edad condujo a su pueblo a una feroz guerra contra los españoles. En el año 1529-1530, las fuerzas de Nuño de Guzmán entraron en Michoacán y algunas partes de Guanajuato con un ejército de 500 soldados españoles y más de 10.000 guerreros indios. En 1530, el Gobernador y Presidente de la Audiencia Primera, Nuño de Guzmán, saquearon la región y ordenaron la ejecución de Tangaxuan II, lo que provocó una situación caótica y la violencia generalizada. En 1533, la Corona envió a Michoacán la experiencia del oidor (juez de la Audiencia) y más tarde obispo, Don Vasco de Quiroga, quien logró establecer un orden colonial duradero.


Al igual que muchos otros pueblos, los Purépecha eran politeístas. Creían que la vida se encontraba divida en tres espacios. En la Tierra transcurría la vida, debajo de esta se encontraba el mundo de los muertos y en el cielo los dioses.  Los muertos eran incinerados y enterrados. También se procedía a sacrificar a sus esposas y sirvientes quienes eran enterrados en torno al difunto.  El dios más venerado era Curicaueri también era importante Cuerauáperi diosa lunar y creadora de las otras deidades.  El dios solar era simbolizado como un águila y un colibrí, tzintzuni en lengua purépecha. Es por este motivo que el Rey Tzintzuntzan recibió ese nombre cuyo significado era “donde está el colibrí”.


La Música Tradicional Purépecha tiene sus orígenes en la época prehispánica. Fue en la época de la conquista cuando los misioneros utilizaron la música, la danza, el canto y el teatro como recursos didácticos para llevar a cabo la evangelización. La trompeta, la flauta y el órgano, son algunos de los instrumentos musicales que paulatinamente se fueron incorporando. Esto provocó un sincretismo entre la música religiosa europea que llegó con los frailes agustinos, en el siglo XVI y la música ya existente en las comunidades purépechas. La Música Tradicional Purépecha se conserva hoy en día en diferentes comunidades de Michoacán. No obstaste, los distintos ritmos musicales que las nuevas generaciones escuchan, los integrantes de la comunidad purépecha mantienen el compromiso de preservar, cuidar y fortalecer esta manifestación artística. Las más representativas son el son, el abajeño y la pirekua. El sonecito purépecha o también llamado son regional, forma parte de un intricado término musical que en México se conoce con el nombre de son. Se dice que el origen del sonecito surgió a partir de finales del siglo XIX y principios del XX. El sonecito purépecha es un género instrumental que no necesariamente lleva coreografía u orden especifico. Es en tempo lento y normalmente es ejecutado con una pequeña orquesta de cuerdas o con banda de viento. El abajeño es un género que deriva de la música practicad en la región de la tierra caliente ubicada en las tierras bajas de Michoacán, de ahí que la palabra hace alusión al termino abajeño. Es un género instrumental que se ejecuta con orquesta de cuerda o banda de viento y su uso es dentro de las fiestas en el momento del baile, pues se zapatea, es de un tempo rápido y su carácter es vivo. La pirekua es una palabra en lengua purépecha que significa canción y se ocupa de temas tanto liricos  como épicos y tiene una magnitud desigual, la pirekua puede cantarse de manera individual o en grupo y se interpreta a capella o acompañada a ritmo de guitarras, orquesta de cuerda y aun con orquesta de viento.


La pirekua ha ganado reconocimiento internacional gracias a su nombramiento en el 2010, como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por parte de la UNESCO; es el canto tradicional de los Purépechas y se canta por regla general con un ritmo lento y cadencioso. La letra de sus canciones es variada, pueden ser desde los acontecimientos históricos, el amor o los noviazgos. A los intérpretes que trasmiten el sentimiento y la pasión de la pirekua, se les denomina “Pireri” o “Pirericha".

 Este disco presenta grabaciones de campo realizadas por Henrietta Yurchenko entre 1965 y 1966. Su relato de la experiencia (detallada en el folleto en inglés), es una delicia.

Repertorio:

01 - Son de Paracho
02 - Mexico Bonito
03 - Son Abajeño
04 - Male Reginita
05 - Rosa de Castilla
06 - Ursulita
07 - Josefinita - Clavel Color de Rosa - Male Teresita
08 - Male Esperancita
09 - Abajeño a la Juventud
10 - Amapolita Urapiti
11 - Son de Carnaval - Son de Navidad
12 - Son de Fiesta - Son de Ignacio Bernal
13 - Alabanza
14 - Jarabes Mestizos de Aguilillas
15 - Son de las Naguas Blancas
16 - Valona Encarrujado
17 - El Gusto Pasajero

sábado, 27 de mayo de 2017

Yaqui Dances - Pascola Music of the Yaqui Indians of Northern México (1957)


Los yaquis son un pueblo indígena del estado de Sonora, (México), asentados originariamente a lo largo del río Yaqui. Su idioma es llamado cáhita, de la familia yuto-azteca, lo cual se compone de tres lenguas: Mayo, Yaqui y Tehueco, éste último desaparecido. Su ubicación y asentamiento se localiza en México, estado de Sonora, comprendidos en Ocho Pueblos principales y pertenecientes a cuatro diferentes Municipios: Pueblo de Ví­cam Primera Cabecera, Tórim, Pótam, Rahúm, Huirivis y Belem pertenecen al Municipio de Guaymas Sonora, Loma de Bácum, perteneciente al Municipio de Bácum y Loma de Guamúchil (Cócorit) al Municipio de Cajeme. El territorio total aproximado es de 485,000 hectáreas, de las cuales 33,396 Has. son superficie para el cultivo. Actualmente la Tribu Yaqui cuenta con territorio y aguas propias, teniendo reconocimiento mediante Decreto presidencial establecido por el gobierno de Lázaro Cárdenas (1937-1940).


En los tiempos de Porfirio Dí­az con las guerras de exterminio que se desataron en contra de la Tribu Yaqui y la deportación a otros estados de la república como Yucatán y Quintana Roo, muchos de ellos regresaron a pie a sus tierras ancestrales, mientras que otros emigraron a Arizona (Estados Unidos) para escapar de la represión del gobierno mexicano. La población yaqui de Arizona es de 8000 habitantes y la tribu es reconocida por el gobierno estadounidense. Con éste acontecimiento la población descendió a 5,000 habitantes. Ahora, a partir de los años 30, la población yaqui ha venido en ascenso y actualmente se encuentra asentada en 52 localidades que están ubicadas en cuatro municipios. La población total se aproxima a 32,000 yaquis.


La bandera yaqui tiene los siguientes significados: El Azul es la fortaleza del pueblo cubierto con el manto azul del cielo, el blanco es la pureza de sangre de raza yaqui, el Sol es el Dios Padre que ilumina y da vida a la raza, la Luna es la Diosa Madre que nos protege de noche y de día, las estrellas son los espíritus que vigilan desde el más allá los cuatro puntos cardinales del territorio Yaqui, la Cruz es la nueva religión del Yaqui y el rojo La sangre que derramaron nuestros hermanos de raza por la defensa de nuestro territorio y autonomía como nación.


Como todo grupo social, esta etnia se ve orgullosa y fortalecida por su propia cultura, con lengua materna que la hace única, su vestimenta tradicional con llamativos bordados multicolores con formas florales, sus fiestas tradicionales que se suceden prácticamente todo el año con diferentes Santos patronos. Evangelizados por jesuitas, los yaquis se consideran católicos y conceden cierta autoridad a los sacerdotes católicos. Tienen una estructura similar a la jerarquía católica: sacristanes (casi hacen las funciones del diácono en algunos aspectos), "maistros" (que hacen las funciones de los sacerdotes en las celebraciones de la misa) y el "temastimon" (casi funciones de Obispo). Antiguamente tenían una institución que se llamaba "catequistas" que se perdió a mediados del siglo XX. Sus ritos son en latín, según la tradición heredada por los jesuitas. Utilizan el misal Tridentino y en algunos ahora simplemente un misal en latín aun cuando no entienden la traducción y hacen una lectura literal como si fuera español. La "Misa" que es presidida por el "Maistro" es toda ella en latín, desde el "Introitus" (correspondiente a la antífona de entrada de la reforma post-vaticano II) hasta el "ite misa est" (Despedida actual).


La principal festividad es la Cuaresma, que determina una división dual del calendario ritual y que coincide con la división estacional entre la época seca de invierno y la de lluvias de verano (Como corresponde al origen de la "cuaresma" desde los primeros siglos del cristianismo). Algunos dicen que Cristo es la figura central en los ritos cuaresmales, María es la central en las no cuaresmales, más por las fiestas a lo largo del año se ve que ambos son centrales dependiendo del tiempo y de la fiesta.

En la Cuaresma el grupo de fariseos, conocido como La Costumbre, juega el papel más importante. Sus miembros representan todos los personajes que intervinieron en la pasión de Cristo: fariseos o Chapayecas, Pilato, soldados romanos, el propio Jesucristo (sólo en la Semana Santa), a los que se suman un tambulero (su sonido recuerdan los clavos de cristo en la cruz, un flautista (su sonido es el lamento de la madre de Dios) y un cuerpo de vigilancia con grados militares para proteger y vigilar el orden. Todos los miembros de La Costumbre lo son por manda o promesa hecha por tres años consecutivos (aunque algunos tienen la manda de por vida). Uno de los sacrificios consiste en llevar una máscara hecha de cuero y no hablar durante todos los actos de la Cuaresma, no inge, y el predominio de lo masculino, y también comen establecen un paralelo entre este ceremonial y el de otros grupos yuto-aztecas, que realizan ritos semejantes dedicados al sol.


Sol, luna y estrella de la tarde, eran para los yuto-aztecas la tríada sagrada, que unida al resto de los astros influyen directamente en la vida en la tierra y establece contacto con el mundo del más allá. Entre los yaqui estas creencias siguen latentes bajo el ropaje católico. La sombría época cuaresmal se cierra el sábado de Gloria, no el domingo, con la Resurrección del Señor (de acuerdo a la tradición prevaticano II que se celebraba en la Iglesia católica). Se inicia en la mañana sacando a pasear un monote de paja montado sobre un asno: el Judas, quien es el depositario de todas las culpas de la Pasión y objeto de burlas y reclamos. Tras el paseo, quizás recogiendo en sí el mal que hay por el pueblo, se desmonta y se sujeta de pie a un palo frente al templo. Las máscaras de los fariseos lo rodean para formar con él una hoguera que arderá y quemará todo el mal.

Tras la quema del Judas se inicia una nueva época llena de vida, flores, alegría, abundancia, que abarca el resto del año. Este segundo periodo establece el reinado de María (símbolo de la lluvia, de la abundancia, de la fertilidad...) simbolizada en los pétalos de flores que son lanzados al aire y esparcidos por todo el suelo en la liturgia del Sábado de Gloria (Savalo Loria). A partir de este momento se puede volver a las actividades cotidianas, al tiempo que los matachines o danzantes de la Virgen reanudan sus danzas.


 A continuación se muestran en orden las festividades que celebran durante todo el año:

- La Cuaresma, en toda la Tribu Yaqui
- La fiesta de San Juan Bautista, de Ví­cam
- La Santa Cruz en Tórim, mes de mayo
- La Santí­sima Trinidad, en Pótam, mes de junio
- Corpus Cristo, en Rahúm, mes de junio
- Santa Bárbara, en Huí­rivis
- La Virgen del camino, en la Loma de Bácum, mes de julio
- El espí­ritu santo en la Loma de Guamúchil.
- San Pedro y San Pablo en Belem (pitahaya)


Además de las fiestas tradicionales de novenarios y al cabo de un año, donde se engalanan con danzas como la del venado, pascola, matachines, coyotes y así­ mismo la tradicional comida de carne con chile y wakabaki (cocido). Toda esta conjugación de elementos incluyendo sones con tambor y flauta de carrizo, sones con arpa y violí­n, cantos de danza del venado y coyotes conjuntan el espí­ritu de ser yaquis y confluyen sentimientos que enorgullecen a nuestro pueblo, su riqueza cultural y fundamento histórico.


Grabaciones de Samuel B. Charters durante 1956.

Repertorio:

01 - Heragua Loquo
02 - Paloma
03 - Papusa
04 - Mundo
05 - Aguedada
06 - Paloma
07 - Maria Loreta
08 - Dance Song


domingo, 21 de mayo de 2017

Cora Indian Festive Music (1965)


"En las montañas de la Sierra Madre Occidental de México existen todavía algunas remotas regiones de difícil acceso donde aún permanecen grupos de indígenas que no han adoptado la cultura mestiza predominante en el país; indígenas que por virtud de su aislamiento han mantenido sus propias identidades tribales, sus culturas y sus lenguajes. Una de estas culturas es la tribu Cora, que vive en las montañas del noroeste del estado de Nayarit..."

E. Richard Sorenson y Philip R. Lenna

El origen de los pobladores de Nayarit parte de los Coras y Huicholes, grupos étnicos que habitan la majestuosa zona montañosa de la Sierra Madre Occidental, que atraviesa el estado en la encrucijada que forman los estados de Jalisco, Zacatecas y Durango, cuyas leyes que rigen su vida social y religiosa, mantienen la pureza de su raza y su gran fuerza espiritual.  Su nombre lo tomó de un gran guerrero cora que fundó el reino de Xécora en las altas montañas de la sierra, sus súbditos lo deificaron al morir y lo identificaron como "hijo de Dios que está en el cielo y el sol", inventor del arco y de la flecha y que descubrió el cultivo del maíz.


El territorio ocupado por el grupo cora abarca la porción noreste del estado de Nayarit; por el norte limita con el estado de Durango, donde habitan los tepehuanos y algunos mexicaneros; por el oriente hasta los límites de Jalisco habitado por huicholes y mestizos; al sur con los ríos: Jesús María y Chapalagana hasta el río Santiago, y por el oeste con la localidad de San Pedro Ixcatlán y el río San Pedro. La población Cora se concentra en los municipios del Nayar, Acaponeta, Rosamorada y Ruiz, en el estado de Nayarit. Los principales pueblos son: Jesús María, Mesa del Nayar -centro ceremonial- y Santa Teresa. Los coras de la costa habitan principalmente en el municipio de Ruiz.
La lengua hablada por este grupo es la Cora, que pertenece al tronco lingüístico yutoazteca y está emparentada con el náhuatl. Es común que los coras utilicen su lengua para comunicarse entre sí, aunque también emplean una mezcla de esta misma lengua, español moderno y expresiones de español antiguo al que denominan "castilla".



La forma de vestir de hombre es sencilla; calzón de manta que se amarra de la cintura y a la altura de los tobillos, la camisa puede ser de cualquier tela fresca y los colores más usuales son los de tono fuerte; rojo, azul turquesa, amarillo, verde y siempre de manga larga, los huaraches: los hay de dos tipos los de dos hebras (de orcapollo) que se sostienen con una en el dedo gordo y se lía con la otra punta por el talón y tobillo; el otro estilo con tejido de petalillo y cubre completamente el pie dejando sólo descubiertas la puntas de los dedos y el talón, los más curiosos les graban su nombre y los adornos con casquillos y en la suela de vaqueta se le incrustan garbancillo de metal, pues de esta manera "al bailar la tarima", lo hacen con bastante sonoridad llegando en ocasiones a opacar el dibujo rítmico de los violines y guitarras, viniendo unos solos entre el bailador y el músico del tambor, sacando agilísimos pespunteaos y redobles.

Utiliza sombrero de dos tipos: el de comal con ala amplia y de cuatro pedradas, pintado de blanco para que se endurezca, éste es utilizado por los coras más conservadores y por los ancianos. El sombrero de soyate; se trenzan largas tiras de una palmilla propia de la región llamada soyate y se unen cocidas a mano por lo ancho hasta darle la forma de sombrero también es de cuatro pedradas.
La mujer usa falda de color fuerte con olán de tela estampada de color contrastante, comúnmente de tono de la blusa. Recientemente por razones escénicas se le ha hecho algunas adaptaciones como utilizar la falda corta arriba del tobillo pero respetando su colorido.


Uno de sus instrumentos predominantes es el arco “tunama”, el cual es un instrumento de percusión y cuerda y que funciona con baquetas. Este instrumento tuvo su origen en los mitos Coras (algunos de los cuáles son recitados en ceremonias dirigidas a la agricultura, conocidas como taacuanaas. Los festejos más importantes del pueblo Cora, en los cuales la música tiene gran ímpetu son las fiestas patronales de San Antonio de Padua, la fiesta de San Miguel, la fiesta de la Virgen de la Natividad, la fiesta de la Virgen del Rosario, la fiesta patronal de Santa Teresa, y la fiesta de la Virgen de Guadalupe.

Repertorio:

01 - Danza del Cuchillo
02 - Improvisación de Violín con Acompañamiento de Flauta
03 - Canto Espontáneo
04 - Música y Mitote
05 - Solo de Flauta
06 - Improvisación de Violín
07 - Música y Mitote con Canción Mexicana
08 - Solo de Flauta
09 - Música, Cantos de Misa y Mitote
10 - Danza Ceremonial en San Pedro de Honor

Mexico - Fiestas of Chiapas and Oaxaca

Mexico - Fiestas of Chiapas and Oaxaca



Las provincias meridionales de México seguían siendo extremadamente rurales en 1976, cuando este sistema fue lanzado primero - y lo sigue siendo hoy. Y en las sociedades rurales la tradición tiende a demorarse. Esta fiesta musical tiene una belleza escarpada, y un fervor de celebración que comienza en "Son Sventa N'Ahaul San Lorenzo", donde los fuegos artificiales explotando sobre el pueblo se puede escuchar claramente. 





Serie Explorer: México, por su propia naturaleza, puede ofrecer poco más que una muestra de diferentes festivales y tradiciones. Marimba conjuntos (o grupos) se producen con frecuencia, y con una rica belleza, mientras que la combinación violín / guitarra / arpa en "Bats'i Son Martomail" es emocionante. El fife y el tambor (en este caso flauta y tambor), tan típicos de Europa y América del Norte a fines de la Edad Media, salen a la luz sobre "Son Sventa Cajvaltic", un recordatorio de las batallas que se libraron en el área entre indios y conquistadores - cuyo resultado es la población mestiza tan típica de México. También hay bandas de música que se presentan en todo el país y, quizás la mayor sorpresa, un par de cantantes solistas, acompañándose a la guitarra, muy íntimos para esas fiestas. 

Un excelente retrato de un lugar que no ha cambiado mucho - económica o socialmente - en el tiempo desde que se hicieron estas grabaciones.
Chris Nickson



Tzotziles - Psalms, stories and music

Tzotziles 

Psalms, stories and music

Grabado por – Chantal Hymans, Jean-Pol Ferbus, Pascale Schoune, Thierry Zeno (pistas: Thierry Zéno)
Grabado en San Pedro Chenalho, Mexico, entre Octubre 1975 y Diciembre 1985




Cuando el sol sale, nuestros antepasados ​​tocaron los tambores y el clarín. Le pidieron a Jesús que los dejara vivir. Nuestros padres y madres dijeron que un pájaro vendría y nos mataría. Si salía el sol, nuestros pollos y pavos nos comían ...

Unos 150.000 Tzotziles viven en las altas mesetas del estado de Chiapas. Forman, con los tzeltales, una tribu estrechamente relacionada, una de las comunidades indias más prominentes en México. De la extracción maya, conservan una vida tradicional comparativamente desprovista de influencia hispana. La comunidad de Chenalho está compuesta por 18.000 Tzotziles y 2.000 Ladinos (mitad raza hispanizada).



Interior Iglesia de San Juan Chamula


La religión tzotzil es una fusión sincrética del cristianismo que les fue impuesta y sus creencias ancestrales sobrevivientes. Veneran no sólo el cielo y la tierra, sino también las estatuas de los santos que se cree que son más que ídolos con caras no indígenas. Los visten con sus ropas y joyas, los envuelven en flores, les queman incienso, los cubren con aceite y hacen ofrendas de alcohol y, más recientemente, de Coca-cola y Pepsi ... que son de hecho las bebidas mas caras.


La orquesta tradicional Tzotzil está compuesta de instrumentos de su propia fabricación -hierras, guitarras, tambores, pequeños violines y pipas de agua que imitan la canción de los pájaros.



Repertorio

01 Traditional Feast Day Music [Part One] 2:25

All Saints' Day
02 The Old Sexton's Story 2:40
03 Music Heralding All Saints' Day 2:45
04 Fire Works, Bells, Voices And Drums 1:05
05 Bells On The Night Of October 2:05

The Transfer Of Power
06 Rapid Chant Of Authority Changing Hands 4:25
07 Slow Chant Of Authority Changing Hands 2:30
08 The Elder's Chant 1:40

Christmas Night
09 The Arrival Of Totziles 2:45
10 Music In Celebration Of The Christmas Holiday 1:55
11 The Sexton's Dance 1:10
12 Long Litany Inhaled And Exhaled During An Ordinary Service 2:30

Sanctifying Rituals
13 The Sanctification Of A Church 3:25
14 The Sanctification Of A House 2:10
15 Margarita And Antonio 1:40
16 Ilol - The Shaman 2:10

Carnival Music
17 Music Of The Carnival - Fanfare 1:30
18 Trumpet, Flute And Little Drum 1:40
19 Voices And Music At Night 2:30
20 The Chant Of The Blacks 0:40

ELZN
21 Speech Of July 27, 1996 By Major Anna-Maria 2:20
22 An Interview With Commandant David 2:30
23 Traditional Feast Day Music [Part Two] 2:50





2008 reedición de estas grabaciones de campo realizadas por Thierry Zéno en la comunidad de Tzotzil en Chiapas, México, lanzado originalmente por Sub Rosa en 1999. 


Este es un documento único que incluye rara música ritual, salmos, diálogos e historias de revuelta de los últimos descendientes de La cultura maya. Durante los últimos 20 años, el autor y cineasta belga Thierry Zéno ha visitado regularmente la comunidad Tzotzile que se puede escuchar en este disco, para archivar y filmar. Debido a que es aceptado como "el hombre que hace las fotos", y ha hecho un punto de mostrar la película del año anterior en cada una de sus visitas, ha compilado una encuesta de suma importancia. 

Algunos de los rituales más importantes en la vida de esta comunidad se ofrecen aquí - incluyendo la música para el Día de los Muertos, la música que anuncia el Día de Todos los Santos, la Transferencia de poder (canto de la autoridad que cambia de manos), rituales de santificación , Algún diálogo en el idioma de los mayas, grabaciones de campo de la noche de Navidad y Carnaval y un fragmento de discurso del Ejército Zapatista de Liberación Nacional. 



sábado, 20 de mayo de 2017

Modern Mayan The Indian Music Of Chiapas ✼ Mexico Vol 1 & Vol 2



Modern Mayan

The Indian Music Of Chiapas✼Mexico Vol. 1

Recorded by Richard Alderson
Folkways



"La música de los pueblos indígenas del estado mexicano de Chiapas refleja una gran variedad de influencias pasadas y presentes. Estos son pueblos de agricultores de subsistencia, para quienes el pastoreo, la cría de ganado, la cacería y la artesanía son ocupaciones secundarias. En esta región se hablan cuatro lenguas indígenas:Tzoztil, Tzeltal, Chol, y Tojolabal, todas ellas comparten unas raíces comunes mayas y toman elementos prestados del azteca [náhuatl] y el español. Para estas gentes lo ritual, lo social y lo religioso son expresiones de un único concepto..."

Richard Anderson

Booklet o cuadernillo
Repertorio:

Grabado en vivo por Richard Anderson durante las fiestas en las comunidades.
Durante 1971 y 1972.

1.Todos Santos, Chamula 01:45 
2.Trumpet Choir, Carranza 02:46 3.String Quartet, Carranza 03:58
4.String Trio And Vocal, Zinnacantan08:28
5. Tiger Stone Song, Zinnacantan 00:43
6. Song Of Peace, Chalchiuitan 01:54
7. New Years Prayer, Chalchiuitan 01:43
8. Drums And Flute, Huistan 03:08
9. Ladies Dance, Tenejapa 04:10
10.Catarina Sone, Majosic / Bull Dance, Majosic 02:36
11.Kosh, Kosh Avakan Kanan Chi, Tenango 03:56
12.Flute And Drum, Tenango 02:53
13. Majestic, Petalcingo 03:24
14. Good Friday Service, Tila / Carneval, Tila 03:30
15.Señor De Tila, Tila 02:16

Lamento informar que no cuento con estos discos.. los agrego para futuras referencias.

Lo pueden escuchar aquí en streaming, también está a la venta.
También en itunes, pero me temo que en la tienda de EU. 
No se puede comprar en la tienda mexicana. 
El Vol 2 si está en la tienda mexicana.

Tremendo aporte de Mike, mil gracias por compartirnos esta valiosa muestra de la cultura del pueblo tzotzil.



The Indian Music Of Chiapas✼Mexico Vol. 2

Grabaciones de Richard Alderson durante 1972 a 1974
Folkways FE 4379
Booklet 
Repertorio:

101 Metontic Christmas Metontic musicians, singers 3:50
102 Chalchiuitan Carnival Carnival musicians, singers 0:54
103 San Bartolo Venustiano Carranza (Fiesta de San Bartolo) Carranza festival musicians 3:57
104 San Bartolo Venustiano Carranza (Fiesta de San Bartolo) Carranza festival musicians 4:31
105 Huistan (Fiesta De Miguel) Huistan drummers, flutist 7:22
201 Tenejapa,Majosic Carnival Majosic festival musicians 1:39
202 Tenango Violinist, guitarist 7:03
203 Petalcingo (Fiesta de Ascencion) Instrumental group from Petalcingo 2:41
204 Tila, Fiesta De Santa Lucia (Christmas) Chola musicians 6:15
205 Guacitepec Guacitepec musicians, flutist, mandolin player 1:31




Gracias  a Mike por compartirnos este hermoso disco


Instrumentos Foto Richard Anderson


Parte del trabajo de Richard Alderson también se publicó en otro disco, otra referencia entonces.

Batsi Son
The music of the highlands of Chiapas, México




Contraportada

Repertorio:
1 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 1:45
2 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 1:07
3 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 0:58
4 Todos Santos - Chamula (Tzotzil) 1:46
5 Carnival - Chalchihuitán (Tzotzil) 0:56
6 Son de Paz - Chalchihuitán 1:54
7 Rezo Por Año Nuevo - Chalchihuitán 1:42
8 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 1:10
9 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 2:48
10 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 4:32
11 Fiesta de San Sebastián, Bats'i Son - Zinacantan (Tzotzil) 8:28
12 Danza de Mujeres - Tenejapa 4:06
13 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:25
14 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:11
15 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:39
16 Tenango (Tzeltal) 2:53
17 Kosh Kosh Avacan Kanan Chi - Tenango 3:56
18 Zapateado Majastik - Petalcingo (Tzeltal) 3:22
19 Fiesta de Santa Lucía (Ch'ol) 3:58
20 Fiesta de Santa Lucía (Ch'ol) 2:17
21 Viernes Santo-Tila 2:23
22 Fiesta de San Miguel - Huixtán, (Tzeltal) 2:02
23 Fiesta de San Miguel - Huixtán, (Tzeltal) 2:51

24 Guaquitepec (Tzeltal) 1:31

Continuando con la discografía chamula:
De la Colección de la Casa Na Bolom

La música chamula de los Altos de Chiapas
Na-Bolom ‎– Disco No. 2, Na-Bolom ‎– LPNB-11877
Como vemos ahora es Batsi Vom o Batzi Vom, alguien que sepa tzotzil que nos aclare,
de todas maneras como referencia se llama como dice la portada del respectivo material.

Ignoro si esta grabación fue realizada por Richard Alderson, pero igual la refiero para saber que existe, y es otro disco mas al que no tenemos acceso.







Repertorio


A1 Bo Ti Tic
A2 Señor Caballero
A3 San Juan De Cantraval
A4 Bolom Chon
B1 San Juan Chiquito
B2 San Juan De Juanito
B3 Manuel Albinik


Lado A


Lado B



No se olviden de agradecer a Mike su generosidad al compartir estas joyas de su colección sin mencionar el tiempo que le toma hacer el transfer de LP a digital con una excelente calidad.

Y a Richard Anderson, por grabar hace 46 años los sonidos  del alma del pueblo tzotzil. 




Voces Indias de Chiapas - Música Tzotzil


Voces Indias de Chiapas - Música Tzotzil
Instituto Chiapaneco de Cultura

San Lorenzo / Despierta padre, despierta madre
Padre Eterno Vinik / Canto de San Juan
San Andrés (1) / San Andrés (2)






Gracias al aportazo de Mike caigo en la cuenta de que no he actualizado este post.

Esta cassette es una pequeña maravilla. Y un consuelo después de cierto track 1 que me pescó con la guardia baja. 

Grupo Yolotecuani - Sones de Tarima de Guerrero



Grupo Yolotecuani - Sones de Tarima de Guerrero

CNCA-DGCP/Antiguo Colegio de San Ildefonso/Agave Music
1997



Formado hace 10 años, el Grupo Yolotecuani (Corazón de Tigre) se ha dedicado a rescatar, promover y difundir el son de Tarima de Tixtla Guerrero, en un intento por conservar la tradición, buscando siempre mostrarlo e interpretarlo no solo en su forma y sentido, sino dándole ese sentimiento propios que define su sabor y su esencia. La característica principal que tiene el son Tixtleco es su carácter alegre y profano, típicamente mestizo y es interpretado en las fiestas cívicas o religiosas, en las plazas públicas o atrios de las iglesias, así como en las reuniones sociales, denominándosele FANDANGO.

En los sones de Tarima, el conjunto musical actualmente se compone de dos vihuelas o jaranas de cinco cuerdas, un cajón de tapeo y en ocasiones un arpa. Las melodías son cantadas a dos voces; la primera es encomendada a un tenor que también destaca como solista y la segunda por un barítono llamado SEGUNDERO. 

El repertorio está enriquecido por géneros musicales tales como sones, palomos, chilenas, patadas, jarabes, zapateados, chamarreados, gustos, etc.


Repertorio

1. Jarabe y El vapor chileno
2. Arrancazacate
3. El toro rabón
4. La Cirila
5. El pato
6. El palomo
7. Jarabe y la india
8. La petenera
9. El gato
10. La iguana
11. El zopilote

viernes, 12 de mayo de 2017

La tambora ranchera de Los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas

¡ No te arrugues cuero viejo...!

La tambora ranchera de Los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas
CONACULTA - INAH
Serie Testimonio Musical de México Vol 65
Juan Frajoza



*** ¡No te arrugues cuero viejo…! La tambora ranchera de los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas se presentó en la 38 Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería


*** El historiador Juan Frajoza realizó la investigación que acompaña al disco, en la que aborda el origen del citado instrumento y su influencia en la región Caxcana


Más allá de la tradición del mariachi que predomina en Jalisco, el estado cuenta con una gran riqueza musical, ejemplo de ello es la tambora ranchera que, a contracorriente de lo que algunos investigadores sostienen, dicho instrumento no ha muerto, al contrario, está más vivo que nunca en las festividades religiosas y privadas de la región de la Caxcana, que incluye el sur de Zacatecas.


A este instrumento, cuyos origines se remontan a la época virreinal, está dedicado el fonograma ¡No te arrugues cuero viejo…! La tambora ranchera de los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas, volumen número 65 de la serie Testimonio Musical de México, presentado en la 38 Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (FILPM), como parte de las actividades editoriales del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH). 

Tambora de los Garza. Cuquío, Jalisco

Durante la presentación realizada en el Auditorio Filomeno Mata, el historiador Juan Frajoza, autor de la investigación que conformó el disco-libro, relató que sus inicios en el estudio de la música de tambora y del canto cuamilero —canto llano de los rancheros que cultivan en la zonas ásperas, pedregosas—, surgieron gracias a don Antonio López Gómez, un intérprete de este género, con quien charlaba sobre la música que se hacía antes en la Caxcana.

Oriundo de Yahualica de González Gallo (Jalisco) e hijo de comerciantes, durante su niñez el investigador acompañaba de un rancho a otro a sus padres en la venta de sus productos, siendo testigo del sonido de la música en las fiestas religiosas de diversas comunidades, de la cual la tambora era parte importante.


La grabación está integrada por 24 piezas representativas, tanto de los géneros seculares como religiosos: corridos, canciones, jarabes, valses tristes, chotis, papaquis, el alabado y otras piezas; está acompañado por la investigación del autor, vertida en un libro que explica la historia de la Caxcana —región minera de arquitectura colonial en el que habitaron los tecuexes, antiguo pueblo indígena aguerrido— a través de la música.

Antiguamente el conocimiento musical se transmitía por escoletas (bandas de músicos aficionados); sin embargo, la migración ha provocado que muchos de los nativos de esa zona adquieran otros gustos musicales, por lo que al volver a sus comunidades ven a estas melodías como “viejas”, sin una función social como la que tuvieron en épocas pasadas, relacionadas con las actividades agrícolas y ganaderas o con las festividades.


Muchos tamboreros ya fallecieron y no grabaron; se estima que a partir de la década de los 90 del siglo pasado dejaron de transmitir sus conocimientos.




En la investigación indagó tanto en los registros comunitarios como municipales. “Después de comenzar a hacer entrevistas en forma, y partir del aporte de don Antonio López, descubrí que podía localizar información sobre músicos decimonónicos en los archivos judiciales, ya que él (don Antonio) siempre hablaba de que en tal fiesta habían matado a tal persona, además de enterarnos de qué festividad era y sus detalles, entre ellos, la música”.


Juan Frajoza explicó que las tamboras rancheras no todas se instrumentan igual. Puede ser reemplazada por el tololoche que cumple la misma función, mientras que en la cuestión melódica, casi siempre el violín es el principal; también se le puede dotar de acordeón y armónica; en lo armónico se recurre a la guitarra o vihuela, aunque cada comunidad tiene sus particularidades, por ejemplo, en la tambora de San Antonio de los Vázquez y de Ixcatán, se recurría a un tambor redoblante.


La grabación consigna piezas como El pájaro perico, un son que se toca en Ixcatán, municipio de Zapopan, el día de San Pablo y San Pedro, durante la carrera “gallos a caballo”, cuando dos corredores con plumíferos en mano, se agarran de la fajilla o cinto y tratan de tirarse el uno al otro. Acto que forma parte de la tradición de petición de lluvia.


Tambora de Juchitlán. Cuquío, Jalisco


El historiador Rafael Ruiz Torres destacó que Juan Frajoza es alguien que no sólo conoce la música de la zona, sino también la cultura e historia, lo cual es requisito indispensable para entender mejor la tradición musical.


“La música popular campesina es parte de un todo complejo que incluye baile, adornos y vestuario, que se ejecutan en alguna festividad secular o religiosa; no solamente es la música sino toda la fiesta y sólo así se puede comprender”.


El historiador egresado de la Escuela Nacional de Antropología e Historia (ENAH) resaltó como dato importante las diferencias que existían en cada uno de los ranchos, pues en algunos se permitía lo que en otros se prohibía. “Pensar que toda la música campesina se interpretaba de una sola manera es erróneo, las tradiciones no son para nada homogéneas, sino variadas y no pocas veces contradictorias”, expuso.

J. Jesus Escobedo Vizcaíno Yahualica Jalisco

El repertorio que se tocaba en la región tenía elementos en común y otros en particular, los que Ruiz Torres ha apreciado en los grupos de música de cuerdas eran polkas, valses, mazurcas, chotis, y hay otros que son específicos para el caso de la tambora de los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas, como la canción cuamilera y los papaquis (música y baile propios de la fiesta rural de carnestolendas, que se acompaña con ciertos juegos en los que se usan cascarones de huevo pintado con los que se agreden simbólicamente los participantes).


Otro acierto de la obra, de acuerdo con Rafael Ruiz, es que devela algunas tradiciones que perduraron hasta el siglo XIX y que fueron comunes en la Colonia, muchas de las cuales se desconocían o están a puntos de perderse, como los “gallos a caballo”, o el “coloquio de pastores”, suerte de pastorela donde, al igual que en la carrera equina, se describe qué participación tenía la música en dichas actividades.

Yahualica, Jalisco. México

“De Jalisco lo que ha trascendido es el mariachi, por lo que este disco es pieza única, cuyo contenido es muy importante”, concluyó.

Las gracias a Infinito97 que comparte este disco/libro.