jueves, 9 de febrero de 2017

Modern Mayan The Indian Music Of Chiapas ✼ Mexico

Modern Mayan

The Indian Music Of Chiapas✼Mexico Vol. 1

Recorded by Richard Alderson

"La música de los pueblos indígenas del estado mexicano de Chiapas refleja una gran variedad de influencias pasadas y presentes. Estos son pueblos de agricultores de subsistencia, para quienes el pastoreo, la cría de ganado, la cacería y la artesanía son ocupaciones secundarias. En esta región se hablan cuatro lenguas indígenas:Tzoztil, Tzeltal, Chol, y Tojolabal, todas ellas comparten unas raíces comunes mayas y toman elementos prestados del azteca [náhuatl] y el español. Para estas gentes lo ritual, lo social y lo religioso son expresiones de un único concepto..."

Richard Anderson

Booklet o cuadernillo

1.Todos Santos, Chamula 01:45
2.Trumpet Choir, Carranza 02:46 3.String Quartet, Carranza 03:58
4.String Trio And Vocal, Zinnacantan08:28
5. Tiger Stone Song, Zinnacantan 00:43
6. Song Of Peace, Chalchiuitan 01:54
7. New Years Prayer, Chalchiuitan 01:43
8. Drums And Flute, Huistan 03:08
9. Ladies Dance, Tenejapa 04:10
10.Catarina Sone, Majosic / Bull Dance, Majosic 02:36
11.Kosh, Kosh Avakan Kanan Chi, Tenango 03:56
12.Flute And Drum, Tenango 02:53
13. Majestic, Petalcingo 03:24
14. Good Friday Service, Tila / Carneval, Tila 03:30
15.Señor De Tila, Tila 02:16

Lamento informar que no cuento con estos discos.. los agrego para futuras referencias.

Lo pueden escuchar aquí en streaming, también está a la venta.
También en itunes, pero me temo que en la tienda de EU. 
No se puede comprar en la tienda mexicana. 
El Vol 2 si está en la tienda mexicana.

The Indian Music Of Chiapas✼Mexico Vol. 2

Grabaciones de Richard Alderson
Folkways FE 4379

101 Metontic Christmas Metontic musicians, singers 3:50
102 Chalchiuitan Carnival Carnival musicians, singers 0:54
103 San Bartolo Venustiano Carranza (Fiesta de San Bartolo) Carranza festival musicians 3:57
104 San Bartolo Venustiano Carranza (Fiesta de San Bartolo) Carranza festival musicians 4:31
105 Huistan (Fiesta De Miguel) Huistan drummers, flutist 7:22
201 Tenejapa,Majosic Carnival Majosic festival musicians 1:39
202 Tenango Violinist, guitarist 7:03
203 Petalcingo (Fiesta de Ascencion) Instrumental group from Petalcingo 2:41
204 Tila, Fiesta De Santa Lucia (Christmas) Chola musicians 6:15
205 Guacitepec Guacitepec musicians, flutist, mandolin player 1:31

Parte del trabajo de Richard Alderson también se publicó en otro disco, otra referencia entonces.

Batsi Son
The music of the highlands of Chiapas, México


1 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 1:45
2 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 1:07
3 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 0:58
4 Todos Santos - Chamula (Tzotzil) 1:46
5 Carnival - Chalchihuitán (Tzotzil) 0:56
6 Son de Paz - Chalchihuitán 1:54
7 Rezo Por Año Nuevo - Chalchihuitán 1:42
8 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 1:10
9 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 2:48
10 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 4:32
11 Fiesta de San Sebastián, Bats'i Son - Zinacantan (Tzotzil) 8:28
12 Danza de Mujeres - Tenejapa 4:06
13 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:25
14 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:11
15 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:39
16 Tenango (Tzeltal) 2:53
17 Kosh Kosh Avacan Kanan Chi - Tenango 3:56
18 Zapateado Majastik - Petalcingo (Tzeltal) 3:22
19 Fiesta de Santa Lucía (Ch'ol) 3:58
20 Fiesta de Santa Lucía (Ch'ol) 2:17
21 Viernes Santo-Tila 2:23
22 Fiesta de San Miguel - Huixtán, (Tzeltal) 2:02
23 Fiesta de San Miguel - Huixtán, (Tzeltal) 2:51

24 Guaquitepec (Tzeltal) 1:31

Continuando con la discografía chamula:
De la Colección de la Casa Na Bolom

La música chamula de los Altos de Chiapas
Na-Bolom ‎– Disco No. 2, Na-Bolom ‎– LPNB-11877
Como vemos ahora es Batsi Vom o Batzi Vom, alguien que sepa tzotzil que nos aclare,
de todas maneras como referencia se llama como dice la portada del respectivo material.

Ignoro si esta grabación fue realizada por Richard Alderson, pero igual la refiero para saber que existe, y es otro disco mas al que no tenemos acceso.


A1 Bo Ti Tic
A2 Señor Caballero
A3 San Juan De Cantraval
A4 Bolom Chon
B1 San Juan Chiquito
B2 San Juan De Juanito
B3 Manuel Albinik

Lado A

Lado B

miércoles, 8 de febrero de 2017

The Real Mexico in Music and Song

Mexico: The Real Mexico in Music and Song
Recorded in the State of Michoacán by Henrietta Yurchenco
Nonesuch 79724, Explorer Series - Latin America - Mexico

About this Album

My life long work recording Indian music in Mexico and Guatemala began in the state of Michoacán in 1942. Situated on Mexico’s West Coast, the state was famed for the serenely majestic Lake Patzcuaro, vast mountain vistas, lush tropical areas, and captivating colonial cities like Uruapan, Morelia and Patzcuaro. It is also the home of the artistically gifted Purépecha Indians. On that first exploratory trip, a group of Indian boys and girls from a School of Indian Youth eagerly consented to sing their songs for our enormous Fairchild recording machine, engineered by John H. Green. Having spent almost a year in Mexico, I was already familiar with the sounds of mestizo music, but these Indian songs came as a real surprise. I was so intrigued by the lovely melodies and the sweet sound of the Purépecha language that I promised myself that I would return one day for further exploration. And I did, after an absence of 17 years. In the intervening years I recorded music of 14 Indian tribes of Mexico and Guatemala, Spain, Puerto Rico, and North Africa among the Sephardic Jews. However, my interest in Indian life and music has never flagged.

Long before the Spanish Conquest, the Purépecha Empire had flourished in this area. Smaller and less belligerent than the Aztecs and Mayas to the South, it nevertheless was an important Mexican civilization. According to Spanish chroniclers, when the conquerors early in the 16th century entered Tzintzuntzan, the Purépecha capital, they were treated to an evening’s entertainment of songs and dances, “sad enough to have risen from hell.” It was hardly a time for rejoicing, for the death knell of Mexican civilization was already sounding.

Although Mexico’s ancient societies and their way of life collapsed, traditional religious beliefs and performing arts did not disappear completely. In remote and isolated areas, many Indian tribes, although nominally Christians, still preserve pre-Hispanic curing ceremonies, animal sacrifices, worship nature gods, and perform ancient songs and dances to the beat of equally ancient drums. Though long in disuse among more modern tribes, like the Purépechas, these rituals sometimes reappear like ghosts from the past. In 1965, on Pacanda Island in Lake Patzcuaro, we witnessed a strange mixture of paganism and Christianity. Inside the church, Christian hymns were intoned, church bells tolled, outside fireworks and rockets burst in the air. Headed by brass bands, worshipers wound their way around the church plaza. Suddenly, I noticed some curious activity taking place in front of the church: a ritual planting of maize, the principal grain of pre-Hispanic Central America, was in full swing. As the Purépechas symbolically plowed the earth, the Catholic priest gave his blessing in the name of Jesus!

The Spanish heritage is pervasive everywhere in Mexico. Mestizos and Indians play European string instruments, sing in two-part harmony, and celebrate Christian holy days: the Pastorelas at Christmas time, El Baile de la Conquista on the Feast of Satiago (the saint who led the Spaniards to victory over the Moors), and act out the role of penitents during Holy Week. The most popular Purépecha dance, however, is the ubiquitous Baile de los Viejitos (Dance of the Old Men). Nevertheless, such festivities are never carbon copies of the originals; they are dramatically presented theatrical events seen through Indian eyes and sensibilities, replete with story line, colorful costumes, masks, dance and music. Often, such public presentations became vehicles for biting criticism of authorities’ pretentiousness or folly, always performed with wit and humor.

By the middle 19th century, after independence from Spain and other European-imposed rule, new regional consciousness began to assert itself in the Americas. Two musical styles developed in Michoacán: one for mestizos, another for Purépechas. Mestizos tended to invent variants of European and Spanish waltzes, valonas, boleros and sones. Purépechas, on the other hand, created songs in their own language—the romantic purecua in 3/4 time, and the energetic abajeño in 6/8 time. Although the Spanish imprint is clearly evident in the rhythmic structure, the melodies are purely Indian. Encouraged by state and federal government-sponsored competitions in the 1960s, the performing arts grew like mushrooms in the rain. Native composers, the prolific Juan Victoriano, Teodoro Lemos, Luis Martinez and Antonio de la Cruz wrote copiously. Thrust into the limelight, they had a brief moment of fame. Widely acclaimed locally and nationally, their songs were heard at religious fiestas, weddings, baptisms and government functions.

Times have changed since the 1960s. Youngsters listen and imitate the latest rock and rap from the States, watch TV, and buy easily available CDs. Budgetary constraints have kept festivals of native music and dance suspended for many years. Nevertheless, the creative juices continue to flow and receive widespread public recognition. Several years ago, the federal government established a radio station in a small Purépecha town. It not only broadcast news and information in Spanish and Purépecha but also records and maintains a musical archive, thus preserving the past and encouraging the creation of new songs and performing styles.

Recorded during 1955-66, this CD is a sampling of more than 500 mestizo and Indian works documented since 1942. The originals are housed in the Folklife Center of the Library of Congress.

Prof. Emerita, The City College of New York
April 2003

Billed as the "Real Mexico," this is, in fact the real Michoacán, on the country's west coast, and home to the Purépecha Indians, although the population is really Indian and mestizo these days. And there are actually a small number of artists recorded for this -- but what artists! Las Hermanas Pulido appear on several tracks, three sisters with beautiful sororal harmonies, whether alone or backed by an unnamed mandolin orchestra (which also gets a couple of tracks of its own, with fascinating instrumental takes on a pair of songs, including a very French waltz). Guitarist Joaquin Bautista is a joy, and his playing is so eloquent that he doesn't need vocals, which is also true of blind harpist Teodulo Naranjo, whose playing almost literally sparkles on a couple of sons. The Apatzingán Ensemble are more rough and ready, but equally enjoyable. This is indeed a glimpse of the real Mexico, a world away from mariachi bands and sounds geared to appeal to tourists. But the sheer beauty of much of it is almost overwhelming at times. Fabulous stuff indeed. ~ Chris Nickson, All Music Guide

Vendido como el "México Real", este es, de hecho el real Michoacán, en la costa oeste del pais, y casa de los indígenas purépechas, aunque actualmente la población en realidad es indígena y mestiza. Son pocos los artistas grabados pero que artistas! Las hermanas Pulido aparecen en 3 pistas, tres hermanas con hermosas armonias vocales, ya sea solas o acompañadas por una orquesta de mandolinas sin nombre, (la cual tambien interpreta un par de pistas, por si sola, con una instrumentación fascinante, incluyendo un muy francés vals). El guitarrista Joaquín Bautista es una alegría, y su interpretación es tan elocuente que no necesita voces, lo cual es tambien cierto para el arpista ciego Teodulo Naranjo, quien interpreta brillantemente un par de sones. El cuarteto de Apatzingán es mas rudo y fácil, pero igualmente disfrutable. Este disco es en realidad un vistazo al México real, un mundo lejos de las agrupaciones de mariachi y sonidos hechos para disfrute de los turistas. Pero la belleza de este disco sobrecoge la mayor parte del tiempo. Fabulosa música. Chris Nickson, All Music Guide

Henrietta Yurchenco y Juan Victoriano, (segundo desde la izquierda) en casa de este durante las grabaciones en 1965-1966


Recorded in the State of Michoacán by Henrietta Yurchenco
Epigmenio Ramos and Teodulo Naranjo, harp
Rogelio Acuña, vihuela
Joaquín Bautista, guitar
Vocal Trio “Las Hermanas Pulido”
Vocal and Instrumental Ensembles

Los Tiradores - Ensamble Apatzingán
Male Rosa - Las hermanas Pulido
Toronjil Moradia - Las hermanas Pulido
La Visita - Joaquín Bautista
Son del Viento - Teodulo Naranjo
Fulanita - Las hermanas Pulido
La Magnolia - Orquesta de Mandolinas
El Toro Antejuelo - Teodulo Naranjo
El Perro - Ensamble Apatzingán
Flor de Canela - Joaquín Bautista
Kuinchikua - Las hermanas Pulido
La Reginita - Orquesta de Mandolinas
Son de Javalin - Ensamble Apatzingán
Malva Rosita - Las hermanas Pulido

He podido amar este disco, gracias a los buenos oficios de Miguel y nauma es que podemos disfrutar de estas grabaciones. Sorry por la información en inglés, pero al menos servirá a los visitantes que no hablen español. Traduje el comentario de Chris Nickson. Porque sus palabras describen mejor el disco que las mías, a reserva de pulirla y editarla mas tarde.

Una de las cosas que me llaman la atención en este disco es que por primera vez veo los créditos de los músicos al lado del investigador. Por cierto si la señora Yurchenco supiera lo que ha sucedido con esas radios indígenas.. que tan felizmente menciona, no lo estaría tanto.

"but these Indian songs came as a real surprise" comparto la sorpresa.. este disco es emocionante, inspirador y dulce. Es escucharlo y vivir un poco más. Que están esperando? disfrútenlo!

Folk Music of Mexico - Grabaciones de Henrietta Yurchenco


Music of the Cora, Seri, Yaqui, Tarahumara, Huichol, Tzotzil, And Tzeltal

Edited by Henrietta Yurchenco
From the Archive of American Folk Song

The Library of Congress 
Music Division
Recording Laboratory

Recorded among Mexican Indians by Henrietta Yurchenco, 1944-46. Edited by Henrietta Yurchenco. 6-page brochure.

  1. Cora: "Son del Elote", "Son del Venado", "Son de la Siembre", sung with mitote by E. Altamirano; "Son de Cuaresma", played on reed flute by M. Cabrales; "Son de la Semana Santa", played on reed flute and drum by C. Silverio and M. Daniel
  2. Seri: "Cancion del Marineró Cansado", sung by Antonio Burgos; "Cancion del Dios", sung by Sara Villalobos; "Cancion del Curandero", sung by Jesús Ibarra Yaqui: "Baile del Venado--El Tecolote" and "Baile del Venado--El Palo Verde", sung with notched sticks and water drums by L. Tapia and assistants
  3. Tarahumara: "Yumari", sung with rattle by P. Cruz; "Dutuburi" and "Yumari", sung with rattle by H. Ramos Huichol: "Fiesta del Peyote", sung by J. de la Cruz and dancers; "Fiesta de la Calabaza", sung with huehuetl by J. de la Cruz and assistants; "Fiesta de los Enfermos", sung by P. Gonzalez and assistants
  4. Tzotzil and Tzeltal: "Son de San Juan", played on trumpet, reed flute, and drum by M. Pachitan and A. Peréz; "Son de Fiesta", played on trumpet, reed flute, and drum by S. Gerón, A. Guzmán, and M. Sandis; "Son de Carnaval" and "Anuncio de Carreras de Caballos", played on reed flute and drum by A. Arias and M. Lopez; "Son de Semana Santa", played on reed flute by M. de la Torre

En La vuelta al mundo en 80 años. Memorias de Henrietta Yurchenco podemos leer:

En todos los años entre indígenas, nunca me sentí más a gusto que con los seris. Tal vez en el pasado mataron a sus enemigos con flechas envenenadas, o por estrangulación o mordidas, sin embargo, jamás sentí miedo. Me dejaron entrar en su vida interior, cantaron sus canciones y contaron sus historias, mitos, creencias religiosas cosas que nunca compartieron con los mestizos. Hasta ahora no sé si fue por ser extranjera, por ser mujer, o tal vez porque creyeron que tenía poderes de chamán.

Los cantantes pusieron como condición que los yoris no estuvieran presentes mientras ellos cantaban. Todos querían cantar y tuve que organizar cita con cada uno. Eran tan inteligentes que anunciaban el tema de cada canción en español. Y con sus cantos pude averiguar un poco de su historia y costumbres; por ejemplo, que en guerra los seris sí cortaron las cabezas de sus enemigos. 

Cantaron de todos los   aspectos de la vida: canciones de cuna y de amor, de cazar y pescar, cantos a los dioses y la naturaleza, y cantos especiales de la juventud y mujeres. 

No ofender a nadie fue una de mis preocupaciones. Cuando me enteré de que Sara Villalobos estaba corriendo el rumor de que todos los que cantaban para la máquina iban a morir, supe que fue por celos. De inmediato la confronté: 
–Sabes tan bien como yo que estás mintiendo. Ven mañana y vamos a grabar tus canciones. 
Contenta y sonriente, se volvió al campamento casi bailando al caminar. 
–Sí –me dijo–, mañana vengo. 

En sólo tres días todos los discos se me acabaron; grabamos 80 canciones y no quedaba ni uno para un curioso violín rectangular de una cuerda, el único que he visto en mi vida.

En el mismo libro encontramos una anécdota de Sara Villalobos, la mujer seri con porte de duquesa, con la que Henrietta Yurchenco entabló una cercana amistad y compartió maquillaje. Es mejor leer la historia completa en palabras de Yurchenco.

Es difícil hechar mano de estas grabaciones. Este es un disco LP que no ha sido editado en compacto. Las Memorias de Henrietta Yurchenco son encantadoras y es toda una experiencia leer sobre las historias de los seris y otros pueblos que fueron grabados por esta notable investigadora.
No dejen pasar este disco y escuchen la canción de Sara Villalobos, la orgullosa mujer seri que canta todavía para sus dioses y nosotros.

martes, 7 de febrero de 2017

Marimba Oaxaqueña - Maderas que cantan

Marimba Oaxaqueña
Maderas que cantan
La Martiniana / Dios nunca muere / La tonalteca
Sarape oaxaqueño / La tortolita / La última palabra
Pinotepa Nacional / Flor de piña / Sones de Betaza
Golondrinas oaxaqueñas / El Zopilote / El cotón
La Juanita / El panadero / Tehuantepec

La Zandunga / La Llorona / La tortuga / Sones huastecos
Cántaro de Coyotepec / El mio / El arriero / La Petrona
Chunca / Medio / Canción Mixteca / La Surianita
La tarde era triste / Úrsula / El perro

Gracias a cricrivel77 por este aporte.

lunes, 6 de febrero de 2017

Chiapas Serie Musical Vol V

Marimbas: Lira San Cristobal - Bonampak - Soconusco - Poli
Declamador: Manuel Bernal
Narrador: Adrián Fournier
Los Tres Montejo - Lilia Paz

Chiapas Serie México Musical Vol V
Marimba Lira de San Cristóbal
Marimba Bonampak
Marimba Poli
Marimba Soconusco

RCA se quiso poner poético:
Chiapas: Maderas que cantan.. Música sin igual con misterio de selvas.. mujeres que llevan en sus cabelleras, el reflejo mismo de la misma luna y en sus cuerpos bellos de carne morena, el perfume grato de sus cafetales..

Si sigo transcribiendo esto me va a dar algo.. bueno lo pueden leer en la contraportada del disco..

Lado A
Musica Autóctona - Narrador Adrián Fournier
Tuxtla - Marimba Bonampak
Comitán - Lilia Paz y Marimba Poli
Pichucalco - Los 3 Montejo y Marimba Bonampak
Ocosingo - Marimba Lira de San Cristobal
Tapachula - Lilia Paz y Marimba Poli

Lado B
Canto A Chiapas - Manuel Bernal - Lira de San Cristóbal
Soy Buen Tuxtleco - Los 3 Montejo y Marimba Bonampak
Maryen - Marimba Bonampak
Marrito - Marimba Lira de San Cristóbal
El Rascapetate - Marimba Soconusco
Tortuga del Arenal y Coda - Marimba Poli

Otra joya digitalizada y compartida por el blog de Música Popular Mexicana.

Las marimbas chiapanecas en todo su esplendor. Las grabaciones cumplieron ya los 55 años, que en términos de inmortalidad apenas si es un momento.

Mexique Le célebre salterio - Pedro Ruíz

Mexique Le célebre salterio
Pedro Ruíz, salterio

Felipe Ruíz, guitarra
Manuel Ruíz, bajo

La Negra / Alejandra / El Sinaloense
Las Chiapanecas / Sobre Las Olas / La Bamba
Jarabe Tapatio / La Llorona / Serenata Huasteca
Las Bicicletas / La Zandunga / Las Perlitas
La Bikina / Entrega Total / Guadalajara
Indecisión / Jesusita en Chihuahua
Meditación / Pajaro Chogui

Este disco es hermoso, y estabamos omitiendo este tradicional y ya casi perdido instrumento.
A mi abuelo le gustaba mucho.

Francisco Ruiz dijo...

Hola Mi nombre es Francisco Ruiz, soy nieto de Pedro Ruiz, el señor que toca el salterio, el pasado 6 de Enero de 2012 mi abuelo fallecio.

Mi abuelo, vivio al maximo siempre con su musica y su salterio, estamos muy orgullosos de su musica y su legado.

Gracias por escuchar su musica.

Descansa en paz abue.

La música de este notable salterista seguirá sonando por todos los rincones de México.

Lamentable no he podido encontrar una foto o video mas adecuados, si alguien tiene una fotografía para incluirla en el post, favor de mandarla a mi correo.

Marimba Orquesta de la Dirección de Seguridad del Estado de Chiapas - Homenaje a Chiapas

Marimba Orquesta de la Dirección de Seguridad del Estado de Chiapas
Homenaje a Chiapas

El cachito y rascapetate (zapateado)
Tuxtla (Vals)
El piri (zapateado)
Hermosa sultana (Vals)
Las chiapanecas (Vals)
3 de mayo (zapateado)
Ocozingo (Vals)
La zandunguita (zapateado)
Dios nunca muere (Vals)
Adiós a Chiapas (Vals)

Este es uno de los discos favoritos de Salvador: " el que a mi juicio es el mejor disco de música chiapaneca, por su ejecución tan limpia, donde las percusiones están muy bien equilibradas.

El disco original salió en la marca orfeón con 12 piezas (Una maestra de danza me lo robó, junto con otros) y hace poco tiempo me conseguí este con 10 piezas. Ni modo de lo perdido, lo que aparezca."

Bueno, uno de los propósitos laterales de este blog es detener ese robo desesperado de joyas de la música mexicana.

Por eso hay que hacer el esfuerzo y comprar esas joyas cuando se les vé.

Sé de una amiga que se robó su peli favorita de un Blockbuster. Bueno.. un día se la obsequié, porque yo tambien la tengo entre mis favoritas, así que para prevenir mejor compre dos. Así por las buenas es mejor.

A mí me robaron alguna vez las Cantigas de Alfonso XIII, y mi disco de Danzas Renacentitas favorito, que en la vida he podido volver a reponer, lo que sentí más es que seguramente el ladrón los dejó tirados por ahí.. mis joyas de Harmonia Mundi!

También iba en el paquete mi cd favorito de Laura León, el que usaba para limpiar la casa, al ritmo de Dos mujeres, un camino!.. yo creo que a ese disco si le dieron uso. Bueno, pero ahora tengo valonas para el mismo fin y otros.

A alguien le han abierto el coche para robarle un disco de la fonoteca o de música de marimba? Eso no va a a suceder.. pueden dejar en el coche el Vol 1 que no le pasará nada.

Hermoso disco este de Homenaje a Chiapas.

Son del pueblo - Sones y chilenas con gusto

Son del pueblo
Sones y chilenas con gusto.

“Son del pueblo” (Sones y chilenas de la Costa Chica de Oaxaca y Guerrero), es un grupo que se funda en 1995. Sus integrantes están interesados en preservar y difundir la música tradicional mexicana; además, realizan investigación documental, fonográfica y de campo.

En su más reciente producción fonográfica “Sones y chilenas con gusto” dan a conocer el sonido y el gusto de los pueblos de Oaxaca y Guerrero con el toque característico de “Son del pueblo”.


Víctor Hugo Garrido Pulgar. Tarola y voz.
Mario Alberto Macedo Brito. Platos de choque y voz.
Roberto Rodríguez Colindres. Bajo eléctrico.
Miguel A. Escudero. Teclados.
Luis Chávez Cera. Tambora.

Fanpage para que los visiten y sigan. 

1- El son

2- Atolito con el dedo
3- El alingo lingo
4- El negro de la costa
5- La zandunga
6- Zihualpoloya (La San Luisteca)
7- El palomo
8- La llorona
9- El negrito chirundo
10- La sanmarqueña
11- El toro mixteco

12- Pinotepa

Una nota sobre las chilens y corridos:
Sones, chilenas y corridos
Por Raúl Sendic García Estrada

A la memoria de mi amigo y compañero Justino Carvajal Salgado

El estado de Guerrero se distingue por su amplia tradición oral y musical en las diferentes zonas geográficas, pero particularmente los sones de la Tierra Caliente, que tiene colindancias con Michoacán, y los sones de la Costa Chica que abarcan desde el puerto de Acapulco al estado de Oaxaca.

En la Tierra Caliente predominan los sones y los llamados gustos calentanos, derivados de los sones y jarabes antiguos que en un principio tenían un principio lento y que en la actualidad hacen uso de coplas con características picarescas con un son un tanto rápido que se considera bailable.

En sus orígenes, los sones y gustos calentanos describían las actividades ganaderas de la región, además de la belleza de sus mujeres y la fauna, guardando ciertas semejanzas con la chilena guerrerense autóctona, ya que algunos de sus sones son interpretados con el ritmo característico de la chilena de la Costa Chica de Guerrero y Oaxaca.

La chilena que se practica en la Costa Chica desciende de la cuenca chilena que se iniciara en esa zona del Pacífico a mediados del siglo XIX, cuando grupos de mineros chilenos que viajaban hacia el norte realizaban una escala en el puerto de Acapulco dejando los rasgos característicos y ritmos de sus cantos y bailes.

En Guerrero, la chilena original desarrolló transformaciones hasta aproximarse al son mexicano que se baila en parejas y el zapateado; este género musical imita el cortejo del gallo y la gallina, que se baila con pañuelo en la mano y en algunos casos en tarima; entre Ometepec y Cuajinicuilapa, a la tarima le llama artesa o canoa y sirve para una sola pareja.

La chilena se constituye en versos descriptivos y se termina con un verso de despedida, originalmente se utilizaban como instrumentos el arpa, el violín, una jarana, pero en la actualidad se están utilizando guitarras eléctricas, bajos, diversos instrumentos electrónicos.

En sus orígenes tenía rasgos de bailes andinos por la utilización del tamboreo y el pañuelo como señal de baile, en la actualidad la chilena se auxilia de las orquestas, la música de viento, clarinete, saxofón, tambor, tambora, platillos y requintos eléctricos.

Los grandes exponentes de la chilena dejaron un legado para futuras generaciones como el trabajo del compositor Álvaro Carrillo, quien escribió en su juventud primera tres hermosas chilenas: Con cuidadito, La Yerbabuena y Pinotepa Nacional; José Agustín Ramírez Altamirano dejó para la posteridad sus composiciones Caleta, Ometepec, La San Marqueña, Olinalá y Por los caminos del sur.

El corrido se ha convertido en un género académicamente respetable y digno de estudio por musicólogos, antropólogos y literatos que se interesan por el rescate de la tradición oral y sus formas populares, como elemento de la crónica popular. Los estudiosos del corrido mexicano como don Vicente T. Mendoza, Celedonio Martínez Serrano y Yolanda Moreno Rivas, han mantenido un debate sobre el origen del corrido sugiriendo que éste tiene su origen en el romance español, en los doce versos mexicas o incluso en la Revolución Mexicana, también se maneja que puede ser descendiente de la tercera raíz llamada afrodescendientes de acuerdo con los patrones culturales africanos identificados por el doctor Gonzalo Aguirre Beltrán.

En Guerrero, y particularmente en la Costa Chica, el corrido tiene rasgos característicos, hábitos y tradiciones de las culturas populares afromestizas vinculados a las relaciones, sociales, mágico religiosas y movimientos contra la opresión y la resistencia contra el poder. En la región afromestiza de la Costa Chica, el corrido tiene fuerte expresión popular y es característico por el dinamismo y la creatividad con la que se desarrolla.

Los corridos costeños son parte de la memoria colectiva y se mantienen resistentes a desaparecer como elemento histórico etnográfico, que resalta las luchas de los pueblos, los levantamientos armados y la cosmovisión del pueblo costeño con temáticas que van desde gallos de pelea, caballos de carreras, acciones revolucionarias, que se manifiestan y participan en la cohesión e identidad colectiva.

Entre los corridos que se mantienen en el gusto popular y el imaginario colectivo están el de Epifanio Quiterio, alias La Mula Bronca, quien se enfrentó a la policía motorizada y murió en el enfrentamiento; El Zanatón, La yegua sin rienda, El coyote de Cuaji, El perro con rabia, La gallinita y El animalito, entre muchos otros.

domingo, 5 de febrero de 2017

Danzas de la Conquista INAH 02

Danzas de la Conquista

Testimonio Musical de México 2


03 - EL XIPI 

Las grabaciones incluídas se efectuaron en 1965, durante la filmación de la película Él es Dios, patrocinada pro el Instituto Nacional de Antropología e Historia, fue realizada por los investigadores Guillermo Bonfil, Alfonso Muñoz, Víctor Anteo y Arturo Warman.

Los ejemplos: 1,2,3,7,8 y 9 fueron grabados expresamente por los intérpretes fuera de la ceremonia. Los otros fueron recogidos en el transcurso de velaciones y danzas normales.

Pequeña introducción... continuará

sábado, 4 de febrero de 2017

Isao Tomita y Jean Michel Jarre

Ok.  Nada mas quiero comentar que ya ví sus peticiones.. las estaré atendiendo
de acuerdo a turnos y mi muy particular gusto. O sea, sabrá Dios en que orden. jeje

Lo importante es que ya NO somos fans de la Paulina.. ahora somos fans de Jean Michel Jarre. :-)
Pobre de Mike, al menos ya no verá su respetable nombre asociado con una cantante de pop. Pero es que antes por momentos cantaba, ultimamente no sé.. no me he atrevido a revisar su status.

No, no voy a reseñar ni nada que se le parezca la música del gran francés.

Nada mas comentaré que me da gusto saber que sacó la tercera parte de Oxígeno y yo ni por enterada, y también Vangelis sacó disco, el año pasado.. llamado Rosetta

Y reseñar la muerte del gran Isao Tomita hace ya casi un año, en el fatídico 2016. Eso merecería un post aparte en realidad aunque no viene al caso con la temática del blog.

De lo anterior me enteré al realizar un recorrido por los blogs que sigo y otros mas,
no es una maravilla esta biblioteca digital? este inmenso universo de conocimiento y de cultura?

Si entendemos por cultura todo lo que produce el intelecto de la humanidad y que refleja la manera de ver al mundo.

Aunque no estén los mas recientes discos de Jarre a la altura de sus "clásicos" me da gusto saber que ese inmenso árbol, a cuya sombra han crecido tantos otros músicos del género "electrónica"  todavía da frutos.

Me causó particular emoción ver la emoción de algunos astronautas al visitar al maestro Vangelis..
Uno de ellos incluso tiene el descaro de comentar que escuchó a Vangelis mientras contemplaba el universo, desde su puesto en la Estación Espacial,  me imaginó que ese afortunado y muy determinado astronauta se sintió por un momento viajando hacia la puerta de Tanhausser, viendo a naves estallar en llamas más allá de Orión, o temió que Hal lo desconectara de la estación espacial saliendo despedido hacia donde se encuentra el monilito de Odisea Espacial 2001.

Nosotros pobres mortales estamos destinados a no abandonar jamás el planeta Tierra, (haber estudiado más).

Tenemos que mirar al futuro mientras nuestros zapatos comprados a pagos se aferran a nuestras raíces, porque sin ellas podríamos terminar junto al monolito con unos primos que no se ven muy amigables.

Voy a meterme un autogol diciendo que tiene han pasado más de 30 años desde la primera vez que escuché a Jarre, y a pesar de tantos años, todavía me emociona y sorprende.

Carpe Diem. Uno se pregunta que cosas que ha hecho entre edición y reedición de aniversario de The dark Side of the Moon y en el espacio de tiempo transcurrido entre el Blade Runner original versión narrada por Harrison Ford, que por que el actor la odie, yo amo esa versión, hasta la reedición corte del director en br, auto de la policía incluído.

Me encantan mis perros, si oso poner, por error se entiende; a Enrique Iglesias acompañado de esos individuos que parecen comercial de Nike, se ponen locos y me quieren arrancar un pedazo.
Cometo tal atropello musical cuando quiero poner la mente punto menos que en blanco, y solo es una canción a la vez. Una vez eliminado el exceso de neuronas que no me dejan pensar retomo mis actividades con otras músicas. Supongo que alguna vez habré puestos dos canciones seguidas, porque noto que he perdido capacidad y concentración. Antes de que me regañen, tiene rato que no hago tales cosas.

Si pongo a los sones huastecos duermen como angelitos.. y ahorita tengo a Jarre a todo lo que dá, y ellos roncando. Creo que los he educado bien. :-)

Bueno acabó el recreo.