
Fonoteca del INAH 23: In Xóchitl in cuícatl (2002)
Cortesía de jsteff, que a su vez comenta: El día de hoy traigo para ustedes, cortesía de oscar_rios01, el disco 23 de la Fonoteca del INAH: in Xóchitl in cuícatl. Un excelente fonograma en náhuatl que no podía faltar en la colección. ¿Alguien que quiera ayudar con su traducción?
De la traducción no sé, esperemos a conseguir el original que seguramente trae traducciones,
mientras es de agradecer la colaboración y aportes desinteresados, para reunir la Fonoteca hasta su mas reciente edición.
La idea no es ahorrarle unos pesos a nadie, sino difundir estos materiales que además van en ciclos de ediciones que afortunadamente se van agotando. Entonces en lo que esperamos a adquirirlo en original en sucesivas reediciones, podemos disfrutar estas músicas. Nadie puede ir a la tienda y comprarse 40 discos de un jalón. Pero, debemos conocerlos. Disfrutarlos y tal vez fundar en ellos de donde venimos y hacia donde vamos.
Porque la idea es que esten de manera cotidiana en nuestros repetorios (no todo es Los Temerarios, huey) , regresen a la gente y sean escuchados por todos, no son curiosidad de tienda de museo. Y tampoco pueden depender del estado económico del momento y particular de cada quien.
O como diría mi abuela, ustedes sabrán..
Hace años juraría que ví algunos de estos discos, pero estaba muy ocupada comprando discos que sí conocía. Ahora me pregunto como he podido vivir tantos años sin esas valonas, corridos afromestizos y demás música que documentando mi ignorancia, no conocía.
Repertorio:
Canción de cuna
Canto de amor
El tecolotito
Ay valito
Canción para los padres
Canto de ahuileros
Yo aquí me presento con toda mi voluntad
Con mi guitarra aquí vine a cantar
Escúcheme joven qué bella es esa falda
Aquí me presento jovencita
Amame joven amada de mi corazón
Xochipitsahuak de mi corazón amado
Ahora sí mayorales, venimos a tu morada
13 comentarios:
320 kbps, con portadas.
http://www.megaupload.com/?d=4QA6AU64
subiendo a RS..
jeje, bueno, no es que necesite saber qué dicen las canciones para disfrutarlas más, pero el conocer más de mi cultura no creo que me haga daño. Por el momento, nomás con la música me conformo... :)
jeje yo nunca le habia puesto atención al son de la negra.. hasta el otro día que escuchaba un disco de mariachi .. y en "ojos de papel volando" se me cayó la baba.. que bonita letra!
Cuantas veces habré escuchado ese son sin ponerle atención? Y claro.. ahora que tengo mas idea de los sones de occidente los disfruto más.
Y tu que entiendes por ojos de papel volando?
http://rapidshare.com/files/249041650/I23-InXinC.rar.001
http://rapidshare.com/files/249059187/I23-InXinC.rar.002
Para descomprimir, PRIMERO descompactar con File Splite Joiner. Después descomprimir con winrar.
Muchas gracias Jorge, por tu valioso aporte que llega en el mejor momento.
@Ana: ojos de papel volando...pues un día que me reventaron un huevo de confeti en plena cara y traté de ver al agresor...jajajaja!!!! no, no, bien, pues verás, yo creo que no hay mejor comparativo que ese para unos ojos pizpiretos, vivos y destellantes, que cintilen como las estrellas y que aleteyen como el colibrí. Supongo yo...
Esto se ve jugoso... buen aporte pa' seguir manteniendo viva la lengua de los mexihca.
link del cuadernillo no funciona
Resubiendo cuadernillo..
Booklet
http://rapidshare.com/files/273842684/INAH_23_Booklet.rar
Más allá del posible ahorro, la labor de este blog vuelve accesible este material fuera de México, donde no se encuentra. ¡Muchas gracias!
muchas gracias por campartir este disco, es muy bueno, desde que lo escuche me gusto, lastima que estas obras casi no tengan difusión
Hola a todos, la frase en el SON DE LA NEGRA que dice "ojos de papel volando" se refiere a las banderillas que las locomotoras de principios del siglo XX (epoca de la revolucion mexicana) traian a sus costados y que al avanzar ondeaban al viento, esta informacion la encontre en un libro de danza folklorica mexicana, ojala haya podido aportar algo al acervo que tenemos de nuestra gran cultura
Publicar un comentario en la entrada